[天天历史网] [手机访问]
历史故事网-我们一直都在这里!
当前位置: 首页 > 春秋战国故事 > 

《楚庄王欲伐越》原文和翻译

时间:2018-02-27来源: 作者:

  《楚庄王欲伐越》原文及翻译

  

  作者:韩非子

  

  原文

  

  楚庄王欲伐越,庄子谏曰:“王之【1】伐越,何也?”曰:“政乱兵弱。”庄子曰:“臣患智之如目也,【3】,能见百步之外而不能自见其睫【4】。王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也。庄跻【5】为盗于境内,而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”王乃止。

  

  故知之难,不在见人,在自见,故曰:“自见之谓明【6】。”

  

  注释

  

  1.之:助词,无义。用于主谓之间,取消句子独立性。

  

  2.愚:自谦之词。

  

  3.患:担忧

  

  4.智如目也:智力和见识就像眼睛一样。

  

  5.睫:眼毛

  

  6.庄跻:楚国的大盗,实为人民起义领袖,与楚王不同时,系寓言假托。

  

  7.明:眼睛明亮,引申为明智

  

  译文

  

  楚庄王想攻打越国,庄子劝谏道:“大王为什么要攻打越国呢?”楚庄王说:“因为越国政事混乱,军队软弱。”庄子说:“我虽说很无知,但深为此事担忧。见识如同眼睛,能看到百步之外,却看不到自己的睫毛。大王的军队被秦、晋打败后,丧失土地数百里,这说明楚国军队软弱;有人在境内作乱,官吏无能为力,这说明楚国政事混乱。可见楚国在兵弱政乱方面,并不比越国差。您却要攻打越国。这样的智慧如同眼睛看不见眼睫毛一样。”楚庄王便打消了攻打越的念头。因此要想认识到困难,不在于能否看清别人,而在于能否看清自己。所以《老子》上说:“自己认识到自己才叫做明察。”

发表评论 共有条评论

暂无

昵称: 验证码:

推荐故事
热门故事